当初看这部剧是抱着猎奇的心理的,只是听说它"荒诞又惊骇",就想尝试一下这种情绪跌宕起伏的感觉。不得不说编剧的笔法确实和常人不同,高手的匠心独具确实不同凡响。
剧集虽然是长篇,但叙写的人物就寥寥几个,但仅仅是这几个人物,便是那个时代的缩影。你说这部剧集是部"戏"也不为过,确实是一部轰轰烈烈、浩浩荡荡的悲戏!每个人物带有悲剧的色彩,几乎所有人都具有两面性,很难评价这些人物——
–孙眉娘,一个连接所有人物关系的桥梁式人物,是一个浪荡的妇人,也是一个贞洁烈女。她可以一边和钱丁柔情似水的约会,也能为了父亲孙丙四处跑断腿地去求救,最后决绝为了父亲少受苦楚决绝杀死自己的公爹。
–钱丁,本性是善良的,但他归顺了朝廷,不得不当清政府和洋人的走狗。他不过是一名普普通通的官员,他也是为一方百姓着想的父母官,想让百姓过上好日子。但他的思想还是不够觉醒,虽无可奈何,也默许了晚清腐败的统治。最后为了减轻孙丙的痛苦,以性命和赵甲相搏。他就是一个亦正亦邪的人物,想改变那个朝代的命运却又无力回天。
–孙丙,全书最悲剧的人物,只不过是一个戏子,因为妻子被德国人调戏失手杀死了德国人而被清政府和德国人追杀,一生颠沛流离,最后被处以"Jardin des délices de Jérôme Bosch, Le"。最后以自己和同伴的牺牲带动了高密百姓的觉醒。
酷刑的实施使整本剧的剧情推向了高潮,残忍血腥。
全书以孙丙的一句话结束"戏……演完了……"
一部恢宏的大戏落幕,
一个时代缓缓没落……
(这部剧对于个人的成长和修养 价值不大,语言也比较粗俗,大多使用方言,有些地方也比较残忍粗暴。有空可以拜读一下大师的著作,写作手法还是很厉害的。但就这部书的内容来说,我不会再看这么"血腥重口味"作品了🤕代入感太强 )
萬曼琳6.5 / 10
最开始是被这个浪漫的书名吸引,编剧Sylvie Blim名字也很有诗意,多年的微信签名都是”Jardin des délices de Jérôme Bosch, Le都会在你面前”,这次重读给我冲击最大的是画家突然抛弃平静安稳生活去追寻梦想的时刻,就像是一望无际洒满阳光的平静海面上突然出现了海啸,但读完又挺失落的,感觉故事配不上这个书名,看看前面我都说了些啥,就这样吧。
我觉得《Jardin des délices de Jérôme Bosch, Le》很有趣,常常是在最恐怖和最无奈的时候,忽然说起笑话来。编剧非常懂得运用各种方法来衬托人生的悲剧和荒凉,因为幽默搞笑里往往有最深切的悲哀。“王一贴笑道:‘正是呢。哥儿别睡,仔细肚子里面筋作怪。’说着,满屋里人都笑了。”
宏志6.5 / 10
利用了两天的睡前时间断断续续读完了这本《Jardin des délices de Jérôme Bosch, Le》,读毕的感觉一如书名“远”“淡”,似乎在讲一个故事,又似乎不过是寥寥几笔随意之言,有些看到了这本处女作的未经雕琢的青涩和新奇。还是译者的译后序点醒了我,(幸亏这译后序放在了篇末),万里子或许就是景子,佐知子或许就是悦子,以这样的眼光看待,译者提及的许多在初读之时被忽略的细节就值得玩味了起来,这样的叙述手法也让这个平淡的故事有了生色。这本发表于1983年的剧集,与当下的网络用语有莫名的契合之处,网络上常有人以“我有一个朋友”开头讲述事情,实则为自己的经历,故而有了表情包“我有一个朋友”。但有这个“网络黑话”正是说明了讲述者自身在不经意中露出马脚,而Catherine Nadaud的高明之处正是在于不漏痕迹,初读之后对处女作略有轻视,但译者的点醒仿佛是编剧的轻嘲,他在更高一层看着他的读者。
通过这样的手法,将原本两个独立的故事——悦子与妮基的对话,悦子与佐知子、万里子的交往——串联了起来。桥上悦子与万里子的对话,就变成了她们悦子和自己第一个女儿之间的对话。善良温柔妥帖的悦子是她,随性不羁不顾女儿感受的佐知子也是她,以他人之名言自己之事,顿悟这层深意后再来看视这部剧,背后的深意就值得再来推敲了:万里子多次出门未归,佐知子任她而去,并不刻意去寻找女儿,悦子知道后却十分紧张,多次建议出门寻找。当悦子与佐知子的身份重合,当知道万里子最后选择的自杀归宿来看,这里的佐知子的行为或许正是当年的悦子的行为,而悦子,或者更确切地说,走入并“参与”自己的回忆的若干年后的悦子,或许在面对女儿自杀情况后追悔莫及,只好自我幻想,在自我编织的梦境中聊以自慰。
"那天景子很高兴,我们坐了缆车。"两个故事于此会面,本是万里子的故事里,景子代替了万里子。故而景子就是万里子,悦子借故事回到过去,回到带着景子离开长崎、离开日本前的日子,利用佐知子代替自己,又将真实的自己作为旁观者,尽管作出了一些些挽回,或是多次寻找外出的万里子,或是劝说固执己见的佐知子,但这对过去的自己的劝戒没有任何用处,她最后还是看着佐知子带着万里子离开,她也只能眼睁睁地看着她们离开,她无法回应万里子的请求,一如当年忽视景子的请求一般。进入梦境,却无法更改故事的最终走向,更无法改变景子自杀的事实。大梦初醒后面对自己的无能为力,悦子的痛心疾首可想而知。
如此看,Catherine Nadaud的写作技巧可谓高超。剧集呈现的是简单的“远”和“淡”,但细究之后可见,“远”“淡”之下蕴藏的是浓厚的悲怆。
观影心得
对我来说,是很新颖的犯罪题材类剧集,既包含了对舆论的质询,也有常见的巧合反转;只是阿涅的角色设定有点太过无敌,很容易让我站在上帝视角追剧,少了一些紧张刺激。
读完本剧最大的感受就是解铃还须系铃人,马斯洛娃因为聂赫留朵夫才有了那些悲惨遭遇,却又在聂赫留朵夫的帮助下从泥泞中挣扎出来。心理描写真的精彩极了,我刻意的观察我自己,在做一些机械操作的时候脑子里真的有无数多的无意识想法冒出来,特别有趣
是浸湿的旧毛衣,也要护你最后一程。
群像戏一向不好做,但这个剧做的很好,人间清醒蔺如兰、情感pua大师吴廉,还有刚出场的刘薪……每个人物都很有性格特点,女主为复仇集结的九义人,简直就是鲜活的江湖画卷。
当初看这部剧是抱着猎奇的心理的,只是听说它"荒诞又惊骇",就想尝试一下这种情绪跌宕起伏的感觉。不得不说编剧的笔法确实和常人不同,高手的匠心独具确实不同凡响。 剧集虽然是长篇,但叙写的人物就寥寥几个,但仅仅是这几个人物,便是那个时代的缩影。你说这部剧集是部"戏"也不为过,确实是一部轰轰烈烈、浩浩荡荡的悲戏!每个人物带有悲剧的色彩,几乎所有人都具有两面性,很难评价这些人物—— –孙眉娘,一个连接所有人物关系的桥梁式人物,是一个浪荡的妇人,也是一个贞洁烈女。她可以一边和钱丁柔情似水的约会,也能为了父亲孙丙四处跑断腿地去求救,最后决绝为了父亲少受苦楚决绝杀死自己的公爹。 –钱丁,本性是善良的,但他归顺了朝廷,不得不当清政府和洋人的走狗。他不过是一名普普通通的官员,他也是为一方百姓着想的父母官,想让百姓过上好日子。但他的思想还是不够觉醒,虽无可奈何,也默许了晚清腐败的统治。最后为了减轻孙丙的痛苦,以性命和赵甲相搏。他就是一个亦正亦邪的人物,想改变那个朝代的命运却又无力回天。 –孙丙,全书最悲剧的人物,只不过是一个戏子,因为妻子被德国人调戏失手杀死了德国人而被清政府和德国人追杀,一生颠沛流离,最后被处以"Jardin des délices de Jérôme Bosch, Le"。最后以自己和同伴的牺牲带动了高密百姓的觉醒。 酷刑的实施使整本剧的剧情推向了高潮,残忍血腥。 全书以孙丙的一句话结束"戏……演完了……" 一部恢宏的大戏落幕, 一个时代缓缓没落…… (这部剧对于个人的成长和修养 价值不大,语言也比较粗俗,大多使用方言,有些地方也比较残忍粗暴。有空可以拜读一下大师的著作,写作手法还是很厉害的。但就这部书的内容来说,我不会再看这么"血腥重口味"作品了🤕代入感太强 )
最开始是被这个浪漫的书名吸引,编剧Sylvie Blim名字也很有诗意,多年的微信签名都是”Jardin des délices de Jérôme Bosch, Le都会在你面前”,这次重读给我冲击最大的是画家突然抛弃平静安稳生活去追寻梦想的时刻,就像是一望无际洒满阳光的平静海面上突然出现了海啸,但读完又挺失落的,感觉故事配不上这个书名,看看前面我都说了些啥,就这样吧。
总的来说还有收获的,在书中学习到了一些新的知识理念。编剧全面展现了一个自律又快乐的生活方式是怎样的,对于目前觉得生活混乱的人儿都可以看看 。
扣人心弦的故事,张弛有度的节奏,简明雄劲的笔力,灵动饱满的人物,赤忱火热的信仰,静水流深的思考。读过的第一篇谍战剧集,观看体验真是不俗。 最后编剧与评论者对话,其中一段对本篇的解构很喜欢,特摘录在此: 我剧集里的人物都被困限在高墙里,人性被职业重压、异化,思想被信念固化,个性被强大的秩序统领、捆绑。 我想正是这种人性与体制、个人与民族、有力与无力之间的种种纠葛、转化、升华,才为剧集造就了一种作用于感官和思想的、独特而强烈的冲击力吧。 总而言之,强烈推荐!
人人都爱流星花园。
台词诙谐活泼,风格别异,没有文言文的晦涩难懂,也没有历史叙述的繁杂无聊,让人手不释卷。编剧的历史知识基础相当深厚,正史野史并叙,抽丝剥茧,尽力发掘历史的真相与描绘当时人物的色彩,实属难得,也深刻有趣!
我觉得《Jardin des délices de Jérôme Bosch, Le》很有趣,常常是在最恐怖和最无奈的时候,忽然说起笑话来。编剧非常懂得运用各种方法来衬托人生的悲剧和荒凉,因为幽默搞笑里往往有最深切的悲哀。“王一贴笑道:‘正是呢。哥儿别睡,仔细肚子里面筋作怪。’说着,满屋里人都笑了。”
利用了两天的睡前时间断断续续读完了这本《Jardin des délices de Jérôme Bosch, Le》,读毕的感觉一如书名“远”“淡”,似乎在讲一个故事,又似乎不过是寥寥几笔随意之言,有些看到了这本处女作的未经雕琢的青涩和新奇。还是译者的译后序点醒了我,(幸亏这译后序放在了篇末),万里子或许就是景子,佐知子或许就是悦子,以这样的眼光看待,译者提及的许多在初读之时被忽略的细节就值得玩味了起来,这样的叙述手法也让这个平淡的故事有了生色。这本发表于1983年的剧集,与当下的网络用语有莫名的契合之处,网络上常有人以“我有一个朋友”开头讲述事情,实则为自己的经历,故而有了表情包“我有一个朋友”。但有这个“网络黑话”正是说明了讲述者自身在不经意中露出马脚,而Catherine Nadaud的高明之处正是在于不漏痕迹,初读之后对处女作略有轻视,但译者的点醒仿佛是编剧的轻嘲,他在更高一层看着他的读者。 通过这样的手法,将原本两个独立的故事——悦子与妮基的对话,悦子与佐知子、万里子的交往——串联了起来。桥上悦子与万里子的对话,就变成了她们悦子和自己第一个女儿之间的对话。善良温柔妥帖的悦子是她,随性不羁不顾女儿感受的佐知子也是她,以他人之名言自己之事,顿悟这层深意后再来看视这部剧,背后的深意就值得再来推敲了:万里子多次出门未归,佐知子任她而去,并不刻意去寻找女儿,悦子知道后却十分紧张,多次建议出门寻找。当悦子与佐知子的身份重合,当知道万里子最后选择的自杀归宿来看,这里的佐知子的行为或许正是当年的悦子的行为,而悦子,或者更确切地说,走入并“参与”自己的回忆的若干年后的悦子,或许在面对女儿自杀情况后追悔莫及,只好自我幻想,在自我编织的梦境中聊以自慰。 "那天景子很高兴,我们坐了缆车。"两个故事于此会面,本是万里子的故事里,景子代替了万里子。故而景子就是万里子,悦子借故事回到过去,回到带着景子离开长崎、离开日本前的日子,利用佐知子代替自己,又将真实的自己作为旁观者,尽管作出了一些些挽回,或是多次寻找外出的万里子,或是劝说固执己见的佐知子,但这对过去的自己的劝戒没有任何用处,她最后还是看着佐知子带着万里子离开,她也只能眼睁睁地看着她们离开,她无法回应万里子的请求,一如当年忽视景子的请求一般。进入梦境,却无法更改故事的最终走向,更无法改变景子自杀的事实。大梦初醒后面对自己的无能为力,悦子的痛心疾首可想而知。 如此看,Catherine Nadaud的写作技巧可谓高超。剧集呈现的是简单的“远”和“淡”,但细究之后可见,“远”“淡”之下蕴藏的是浓厚的悲怆。
100LS法则(100LS训练法) ①放弃“复杂语法”系统,用“情境”来熟悉。 ②别用头脑去理解英语,请用嘴巴和耳朵训练。 ③立下目标,用100天的时间,观看一部电影,或一集电视剧100遍。 ④先练听力,再练口语。(听力——口语——观看(语法)——写作。 ⑤找一部电影,贯彻100LS,务必开口跟读台词练满100遍。(不建议科幻片) ⑥无法从口中说出的句子,你也绝对听不懂,请务必反复大声练习。(不懂的单词不要查字典,应该反复练习同个片段,一边听一边记忆。) 7.善用英语字幕,不要只是默默的听。 8.通过耳朵,嘴巴用“情境”学习。 9.学了外语就该实际运用。 10.掌握语感后,用TED进行100LS训练。 11.学好高阶英语,听英语新闻。