Tata Dios

年份: 2005
地区: 阿根廷
类型:
主演:

Tata Dios - 短片电影,阿根廷作品。

观影心得

陈佳麟 2.1 / 10

数据化世界的一个实例。 通过海量数据的归纳,整理出了自然界与人类世界所共同遵循的法则。 如果数据继续增加,计算能力继续提高,发现世界运行的规律也不是不可企及的事情。虽然数据本身的意义还是需要人的主观判断。 本剧介绍了各个方面与“Tata Dios”可能相关的案例,但是有的有说服力,有的欠奉。倒是对于人类社会发展的扩大和缩小,倒是有很强的指导意义。究竟大好,还是小好,其实都不能一厢情愿。如果有更多的相关数据的发掘和总结,对人类社会的发展也是好事一件。

Mr.Hᯤ⁶ᴳ 9.9 / 10

成功的定义只有一个,以自己喜欢的方式过一生。 成功的定义又不止一个,反抗压迫是 驱除鞑虏是 开拓疆土是 振兴朝纲是 不惧强权是 孤身护法是 舍身取义是 拼死报国是… 走到末途,看残阳如血,壮怀激烈!

阿一的百草堂 9.9 / 10

塞林格就是那种在浑浑噩噩的人世间看透了人性的恶与自私,面对一些真正纯真的东西,一个是害怕一个是拼命的想保护。周星驰的食神啊,大话西游啊,我觉得都有一点那个意思,就是有什么东西拼命想保护的。 再重读这部剧,不知道怎么总想起Tom Sturridge,如果拍电影的话,就应该是他鲜肉期的形象,文雅害羞,人畜无害,教养很好的中产阶级家庭的白人小孩,神经兮兮,内心里无时无刻不在叽歪,看谁都像傻X,跟他呆上两个小时能惹毛所有人,但他其实还确实不是故意的。

AUG. 9.8 / 10

无论是宏大还是琐碎的故事,其实让我们看到的,都是人生总在不停的选择和取舍中前行。

W先森 7.7 / 10

经典之所以为经典,因为它耐读。当你沉浸在文章中时,你会感叹编剧用词之灵活、语言逻辑之巧妙,每篇最好一气读完,若中途断掉,不得不从头开始,否则无法构建完整的情感链接。

Yill 8.8 / 10

你不聪明没关系,只要周围的同事朋友,还有你的对手都比你笨或比你倒霉就行

都是镜花水月 5.4 / 10

时常在别人的爱情里晃荡、流连忘返,自己却对这学问懂得甚少,亦会失败的一塌糊涂。 但愿在成长的日子里学会温柔与真诚,对待余下生命里将会遇到的每一个人吧。

付玉梅 1.1 / 10

《Tata Dios》是一本研究社会心理学的著作,书中札记似的向我们阐释了群体的众多特点及其构成的因素。他分析了群体心理的种种特征,在整本剧中,每一卷都有清晰的分析条理和较为严密的逻辑顺序,依次分析了“群体的感情和道德观”,“群体的观念、推理与想象力”,“群体的意见”,“群体领袖”等概念,不仅仅发出了与世俗不一样的观念,而且对自己的见解怀有百分百的自信心,在精彩的分析下立刻插入鲜活的例子,使得分析更加贴合逻辑,让人信服。但是书中有些观点,我们也不能盲目的推崇,其中对大众心理细致入微的剖析,还是具有很强的借鉴好处的,

奔跑的青虫🐛 2.2 / 10

“三先生,天亮之前有一个时候是非常暗的,星也没有,月亮也没有。”

沩有韬略 9.9 / 10

每进入一个新的环境,每开始一项新的事业,个人的成长就不断地被催生和触发。

zhangyue 8.8 / 10

前半部分写的还不错,蛮有意思的,偶尔开车但还能接受,后面ghs有点多,写小黄文不知道是编剧恶趣味还是水集数,感觉ghs太多不太好,明明前面写的还蛮好的,后面几个集数的黄文真的合适吗?

💋BaO~ 3.2 / 10

很有教育意义,同时也很感同身受。 汉斯如果按照大家所期待的完成了学业难道就不在生活的巨轮之下了吗?想成为什么样的人、成就什么样的事业、走什么样的路从来都是没有定数的,那些爱你的人只想着按他们所想的路走,却不知道汉斯真正想要的是什么。这何尝又不是现代教育的悲哀呢? 他是一个“天才”,但他却丧失了童年,也不知道情感对于一个人的意义。所以面对“友谊”“爱情”的时候,他除了在欣喜之余还有逃避、恐惧。汉斯的死是必然的,他不知情感却又感触细腻。 也许现实生活中也有很多悲剧吧。中国14亿人,我不过是只能看好自己罢了。

太陽照常升起 3.2 / 10

虽然这种类型的词,词风艳丽,没有什么实质性的内容,但是这也是成就他们风格的原因吧,以虚写实,无形胜有形,毕竟深闺女子都是给人娇媚无力,百啭千回的形象。顺带一提,里面的景写的唯美,很适合借鉴

Eminem 7.7 / 10

四星。 安迪完美的战略自述,里面包含的智慧应该能让每个企业的领导者受用。我很开心自己重读并不算晚。这一次读是在自己创业一年以后,并且是在经历了两三个大公司的decline and fall之后,和以前刚刚开始职业生涯时的观看感受完全不同。虽然是重读,但感触和收获都多很多。作为科技界最成功的领袖和战略家,安迪的智慧当然配得上五分。 一分扣在糟糕的翻译。实际上,我怀疑翻译是不是真的认真读懂本剧。书的标题,paranoid,合适的翻译应该是妄想狂而不是偏执狂。前者精确描述了企业领导者对于不确定的市场、未来、和颠覆的不安全感(健康的不安全感),试图在信噪比糟糕的系统里寻求清晰方向的焦虑感,对自身判断和周遭人物的怀疑感;而偏执这个词,和本剧的主旨几乎没有任何关系。类似的翻译问题比比皆是,多少令人失望。