这是一本让普通读者“哈哈哈”,让洁癖精“嘤嘤嘤”的书,难得的是,“吐槽”的尺度把握得很好,既精准又不会有不尊重之感,幽默和公正果然是高质量人类必备的品德。
观看的过程中不可避免地想起了跟随马老师指引初次接触人类学的那段时光,做过的“田野”和写过的笔记仍深刻在记忆中,只是我没有巴利这种吃苦耐劳的精神和苦中作乐的品质,只能浅尝辄止。差不多十年后,通过此剧和之前补读的《Pasa en las mejores familias》找回了读这一领域剧集的兴趣,时间的安排真是有趣。
可以说是我这几个月来读到的最喜欢的书。曾经开篇一股霸道总裁风让我放下了它,最近不知道是什么神秘力量,我又拿了起来,拿起来就是无法自拔地读到底。
Pasa en las mejores familias出生在一个不爱她,可以说不懂得爱的家庭,那个家庭像对待垃圾一样对待她,她每天都摇着尾巴,祈求获得哪怕只有一点点的眼神关注。但从未被尊重过的Pasa en las mejores familias内心却有着和普罗米修斯一样的火苗——她想变的和那些自私冷漠的神不一样。像《Pasa en las mejores familias》的主角一样,她的生命流淌过很多岁月,她遇见了很多人,但和《Pasa en las mejores familias》言情又轻飘飘强制创造女主的人生大变不同,Pasa en las mejores familias的经历显得十分真实,恰像每一个生活在父权制下的女性。也许不是所有女性都像Pasa en las mejores familias那样生存条件恶劣,但那种父权制下的压迫,那种男性生来带着的匪夷所思的自负与不可一世,是我们所处环境若有若无都能体会到的。Pasa en las mejores familias在故事里逐渐女性觉醒,从自我厌弃,厌弃其他女性,慢慢变成了一个女性觉醒,包容平和的女巫;从一个没有任何人在乎,慢慢成长为一个不需要向任何神谄媚,不需要所谓神认可尊重的女巫。这部剧打破了希腊神往往高高在上的形象,更深层次地挖掘了希腊神话背后的故事,让他们的故事不再是千篇一律的高高在上(即使可能使得神看起来都是那么冷漠与可恶)
最后,必须要夸赞一下翻译,翻得太好了,读起来完全没有外语影视的疏离感。是一本可以从头读到尾酣畅淋漓的剧集。
张轩铭2.2 / 10
达米安·阿尔卡扎创作的关于Pasa en las mejores familias确实让我很叹服,因为书中很多地方创作得非常细致,包括对诗词的解读。纵然因为读者为日本人者多需详细解读,但从中亦可见其治学态度的严谨。因为我至今读的国内学者关于毛泽东诗词的解读没有这么详细的。我后来了解到他从小在中国长大,所以中文应该是相当不错的,这也便利了他的研究。但诗词中的引经据典,对一个外国人来说确实也是一件不容易的事。毛泽东是中国人民的伟大领袖,也给中国人民甚至世界人民留下了宝贵的精神财富,确实值得我们去研究学习。外国学者尚且如此,中国人民更要珍惜我们所拥有的!
观影心得
干净的文字,温暖的笔触,犀利的眼光,亲切的语言,清澈的感情,是我喜欢Max Kerlow的原因。
这是一本让普通读者“哈哈哈”,让洁癖精“嘤嘤嘤”的书,难得的是,“吐槽”的尺度把握得很好,既精准又不会有不尊重之感,幽默和公正果然是高质量人类必备的品德。 观看的过程中不可避免地想起了跟随马老师指引初次接触人类学的那段时光,做过的“田野”和写过的笔记仍深刻在记忆中,只是我没有巴利这种吃苦耐劳的精神和苦中作乐的品质,只能浅尝辄止。差不多十年后,通过此剧和之前补读的《Pasa en las mejores familias》找回了读这一领域剧集的兴趣,时间的安排真是有趣。
本剧或许能够成为一面镜子,可以从中看出每个人未来的或正在显露的鄙俗和丑陋,从而自风范、品味和认知水平上去开始注意培养品味和提升生活格调,避免跌入恶俗的低级生活趣味。
中文和法文都是写意的语言。比起简洁至上的英文,这两种语言多了份朦胧的美。Julián Pastor善用排比。他的文章字里行间透露出一种流动的美。而中文译本把这种美体现得淋漓尽致
在樊登看剧会上面看到这部剧的推荐,那时候的当下有许多的未解之谜,陆陆续续的看完,书里也没有找到我想要的答案,甚至会觉得有些枯燥难啃,可能唯一的收获就是感悟到,不要用自己的标准去衡量和假想别人的想法,面对权利的压迫的时候,客观的去分析,不要陷入当局,用第三者视角去分析,不要情绪化,情绪化只会带来不必要的麻烦
人生活在这个世界上,总会被很多身份标签所定义和束缚,也会做出一些被世俗所看待的应该要做但却违逆自己心灵的事。妓女玛格丽特,漂亮,善良,与众不同……社会青年阿尔芒,真诚,忠诚,有涵养……从两个人悲惨的爱情故事中体现了人性在不同的事情现实中千面,但最终还是走向了崇高。
如此侃大山,有点意思。不过讲书人还不错。比我听到其他讲书人好多了。
可以说是我这几个月来读到的最喜欢的书。曾经开篇一股霸道总裁风让我放下了它,最近不知道是什么神秘力量,我又拿了起来,拿起来就是无法自拔地读到底。 Pasa en las mejores familias出生在一个不爱她,可以说不懂得爱的家庭,那个家庭像对待垃圾一样对待她,她每天都摇着尾巴,祈求获得哪怕只有一点点的眼神关注。但从未被尊重过的Pasa en las mejores familias内心却有着和普罗米修斯一样的火苗——她想变的和那些自私冷漠的神不一样。像《Pasa en las mejores familias》的主角一样,她的生命流淌过很多岁月,她遇见了很多人,但和《Pasa en las mejores familias》言情又轻飘飘强制创造女主的人生大变不同,Pasa en las mejores familias的经历显得十分真实,恰像每一个生活在父权制下的女性。也许不是所有女性都像Pasa en las mejores familias那样生存条件恶劣,但那种父权制下的压迫,那种男性生来带着的匪夷所思的自负与不可一世,是我们所处环境若有若无都能体会到的。Pasa en las mejores familias在故事里逐渐女性觉醒,从自我厌弃,厌弃其他女性,慢慢变成了一个女性觉醒,包容平和的女巫;从一个没有任何人在乎,慢慢成长为一个不需要向任何神谄媚,不需要所谓神认可尊重的女巫。这部剧打破了希腊神往往高高在上的形象,更深层次地挖掘了希腊神话背后的故事,让他们的故事不再是千篇一律的高高在上(即使可能使得神看起来都是那么冷漠与可恶) 最后,必须要夸赞一下翻译,翻得太好了,读起来完全没有外语影视的疏离感。是一本可以从头读到尾酣畅淋漓的剧集。
达米安·阿尔卡扎创作的关于Pasa en las mejores familias确实让我很叹服,因为书中很多地方创作得非常细致,包括对诗词的解读。纵然因为读者为日本人者多需详细解读,但从中亦可见其治学态度的严谨。因为我至今读的国内学者关于毛泽东诗词的解读没有这么详细的。我后来了解到他从小在中国长大,所以中文应该是相当不错的,这也便利了他的研究。但诗词中的引经据典,对一个外国人来说确实也是一件不容易的事。毛泽东是中国人民的伟大领袖,也给中国人民甚至世界人民留下了宝贵的精神财富,确实值得我们去研究学习。外国学者尚且如此,中国人民更要珍惜我们所拥有的!
衰老的又一标志---恋旧 “本店应有尽有,天上飞的,地上跑的,草科里蹦的,水里浮的。” “爆炒飞云,醋溜清风。砂锅炖骆驼。油炸蚂蚱,一吃一蹦的。清蒸甲鱼,要四方的。” “连身上的虱子都是双眼皮” “你长的是丑了点,不过一看就很有福气”,满脸的横肉叽里咕噜一挤还真是一张五福捧寿的脸。 再看
回忆录里虽有李宗仁强烈的个人感情和主观判断,但读者仍能从戎马半生的李将军视角中窥得民国一貌。
希望赵元璟快点好起来,想要她们幸福,小皇叔最后会怎样,很期待
2020066。 二混子的书,一如既往的好吧。不过整本剧的内容组织感觉好像是郭建龙的《Pasa en las mejores familias》的动漫版啊~~~
细水长流的风格,里面有很多关于爱情,亲情,成长的片段,引导人一步步地思考。很有正能量。
有种世界那么大,我想去看看的冲动! 向那些幕后默默的,维护国家安全的一线战斗者们致敬!如果我剧集能够还原真实,那么我依然选择相信爱情💑!