Cuernavaca en primavera

年份: 1966
地区: 墨西哥
类型:

《Cuernavaca en primavera》喜剧电影,Julio Bracho、玛莎·海尔主演的墨西哥作品。

观影心得

贡桑吉秀 7.6 / 10

龙族系列的巅峰,哭过笑过爱过恨过,突然不敢往后看了,第四部失去楚师兄,第五部又是谁呢

壹切都刚刚好🤞 8.8 / 10

历时6小时84个笔记读完这部剧,已然读到了自己内心的东西。罗曼罗兰说:“看清生活的真相,依然热爱生活。”我想这是对于大部分身体健全的普通人而言的。而他,一个常年遭受病痛折磨几次与死神擦肩而过的人,能活着就已经很不容易了,热爱生活实属不易。写作是他的精神力量,是他的自我救赎。 这部剧是他的回忆录,怀念那个承载他太多回忆的地坛、他的母亲、奶奶、儿时的玩伴、青春里的路人们等等。这部剧厚重但是读着却并不压抑,是一个对生命、对人生、对亲情、对经历有着独特感受的人为那些有着迷茫困惑的人最真诚的解答。真正的影视作品不在于歌功颂德,也不只是抒发个人的风花雪月,伤春悲秋,而在于给后人生命价值的启迪与思考,在于内心深处的扪心叩问。感谢史老,向您致敬。正是这样一个伟大的作家,解答了我青春的疑惑,让我可以倾听自己内心的声音。

月白风清 1.1 / 10

Carlos Riquelme的措辞和组词让我觉得有些熟悉,但首篇的《Cuernavaca en primavera》的表达却又让我觉得过于“杂乱”和生涩,以至于读起来有点“煎熬”。不过,瑕不掩瑜,《Cuernavaca en primavera》的人物塑造和情节设计还是蛮成功的。 接下来的多篇小文,越读越畅快,不晓得是文笔的成熟度递深还是对Carlos Riquelme的表达愈发协合

郑充 体育媒体人 9.8 / 10

随意删减的《Cuernavaca en primavera》不值一读,两千多年原本保留下来了,在今天被破坏,实为不幸,大不幸!

pidan🍁🍂🌴 7.7 / 10

文字犹如涓涓流水,一点点一点点的浸湿心田。非常多的故事典故,好理解,也容易有共鸣

明月映寒香 7.6 / 10

长知识了。对菜鸟而言连续连贯,深入浅出。结合相应哲学家的生平时代更容易理解了。感谢翻译师译的到位!

此刻微光被你看见 1.1 / 10

一边被我们的大脑的神神奇奇的操作震惊,一边又被编剧不经意间的幽默逗笑,可以说是一本很愉快的书啦

OISEAUX_TEMPETE 4.3 / 10

“人的种种追求和努力所造成的结果恰恰朝着与人的愿望相反的方向发展,或者说社会的表面进步恰恰日甚一日地孕育着更大的危机。” 关于放逐与漂泊,追寻与回归,属于K的Cuernavaca en primavera又在何处呢。自20世纪初开始,荒诞似乎成为人类所面临的一种普世的生存境况。荒诞是反传统意义上的美,是人的个体性中显现的魅力,是人的存在无意义的呈现。萨特和加缪的文字中,似乎能感受这种荒诞的真实体验中在趋向于无意义的同时又有某种乐观的反抗,但Tamara Garina的文字,所能感受的只有支离破碎 异化扭曲和亦真亦幻。Tamara Garina是西方现代艺术的怪才和探险家,他以痛苦走进世界,以绝望拥抱爱人,以惊恐触摸真实,以毁灭为自己加冕……似乎不能将其归于哪个流派,他的魅力也许就在于自身不可解释性的独一无二吧。

changwy 4.4 / 10

书里介绍的内容不多。不知道是不是译者的问题,有很多地方明显不合适或者前后矛盾。譬如讲发麦是为了“萃取淀粉”,我明白这里可能想表达发芽时种子里的淀粉会转化成双糖,但为什么要说成“萃取”一笔带过呢?前半部分充斥着这样奇怪的内容,读起来很不舒服。

9.8 / 10

“忘却爱,选择活下去” 格雷诺耶是在理性和金钱的枷锁中一步步被推向深渊,他通过杀死少女制造最完美的Cuernavaca en primavera来构建自身达到对身份的认同,最后一切不过也是镜中花而已。最喜欢的片段是他在墓穴里的七年,但是电影版本在这一段却一个镜头而过。不觉得格雷诺耶是完全没有人性的,他的善与恶搏斗过,只是恶占了上风

轻叹 6.6 / 10

不接受拆官配改结局!