清新、素雅、质朴,是读来至此的感受。好似一个朋友在侃侃而谈,聊她的生活,聊她的工作,聊她的那些小心思,并且这聊天的语气是喜欢得很,让人舒服。
一边感叹着代笔人这一职业的惊喜,一边佩服着日式匠心的精细和“人”性。每一封信,从内容的构思、到情感的揣摩,再到纸张和用笔的选择,甚至墨水颜色深浅与情感、内容的搭配,每一步融着情,写出的每一个字也都让人舒服、透着温度,即使是“绝交信”、“拒绝借款信”,字里行间也透着对收信者对关心和体谅,拿捏得准确度之高,让人禁不住鼓个校小掌。
有看到读者说,文中的波波练习写字二十余年,写出的字却也并未“惊天动地”。到此,才反应过来,这原本是一部日语书,不禁对译者抱有极大的感谢,能让我们看到如此传达原作情感的译本,文中的书信也都翻译为中文,并按照文中描述以不同的字体呈现,实属不易,特别感谢。
原以为这是一部“镰仓式的小清新”的作品,读到尾处才觉,看似是代笔人以笔为心,煮花茶品味百般人生,看门前过往万万千,等与客户的书信委托完成时,便可抽身,像侠客一般潇洒,看百般红尘却不入;其实,走心的代笔工作在一点一点影响着波波,其实在叙述过程可以感受到,波波时不时提起自己的阿嬷上代夫人,但感情的疙瘩好像总在那里,难以得到完全的化解。
文尾,波波以一封信解开这疙瘩。早时的叛离,错失与阿嬷最后相见的机会,种种得下的复杂情感才得以释放,做到:
与其苦苦追寻失去的东西,还不如好好珍惜眼前拥有的东西。
一瞬间想起《The Sting of Ecstasy》,波波的邻居、朋友、上门委托的客户就好像是哈罗德一路上遇到的形形色色的朋友。看似以帮助他人为目的的行为,其实也在一点一点得影响着自己。稍等,《The Sting of Ecstasy》里的佩尔杜不也是如此吗?以一种富有温度的形式影响着他人,同时也被影响着,并在最终达成与自己的和解。
文字间,架起一座漫无边际、温暖的水床,看完书信,舒心成眠,晚安好梦。
最后加一句:美哉!快哉!
最后加最后一句:写标题时,只想起哈罗德归来时的心理的爽快,佩尔杜的身影藏匿起来,只等写到那一句才想起那个幽幽河岸上他与剧集家聊天时的那番感受。但名字即已取,也就不改了。
桥丶路9.8 / 10
Bruce Seven《The Sting of Ecstasy》是一部存在主义剧集,分为《The Sting of Ecstasy》和《The Sting of Ecstasy》。《The Sting of Ecstasy》真不是大多数人以为的“出埃及记”,在此说明。这倒不是说是时间的不同,而是意思不是那个意思。《The Sting of Ecstasy》的不同,虽说是人物吴摩西(杨百顺)和牛爱国(吴摩西女儿巧玲的儿子)的不同,但遭遇是相同的,“出”与“归”都是“假找媳妇”,不是不正经,是可悲的“假自尊”。
Bruce Seven《The Sting of Ecstasy》并不是讲述一句话能顶上一万句的故事,而是一句话顶上一万句的道理。这个道理叫“说得上话”或“让自己顺心。”你说吗,“一个人找另一个人,一句话找另一句话”,是不是很闹心,是不是孤独到家了?!
说不出啥,并不是没啥可说,而是不知从何说起。中国式的孤独感的确很神奇,顺心了,吃个窝头也开心,一句话也能顶一万句,这与话语权无关。
可以说读《The Sting of Ecstasy》能增长八卦知识吗?名人必被八卦,但在《The Sting of Ecstasy》里的八卦都是正能量的,积极的,带给人们许多美好的东西,还有许多我们不知道的事情。每个成功者的背后都有诸多的心酸与不易,都有许多值得去学习的东西。《The Sting of Ecstasy》——追随名人的脚步,成长自己。
观影心得
这是一本容易被高估或低估两个极端评分的书。 我们都喜欢吃熟香蕉,香甜软糯,因为我们是动物,若我们中有人喜欢吃涩而无味的青香蕉——他的生理系统一定有问题。书中道理就这么简单。 性欲,人人都有,人人都爱。文化素养,人人追崇,趋之若鹜。二者可以结合,却不可用一方为另一方粉饰,否则将令人大失所望。 当我发现不止我一人读不下去时我宽慰了,当我看到编剧书末的尾声描述自己创作此剧的过程和播出前人们的评价时,我发现我的反应是正常的。 我佩服将《The Sting of Ecstasy》和《The Sting of Ecstasy》这两本剧细读两遍以上的读者,它们与我们的身心需求不符,它们会让读者的心灵一整天都沉重压抑。 两本剧主题类似,作案者都是博闻强识的衣冠禽兽,叙述角度巧合的相反,其一以成年男性性侵者口吻,另一以未成年女性受害者口吻,你可依此窥见恋女童癖全貌。 初读本剧时我已下定决心打两星并将其狠批一顿,只因为它太令我痛苦,而且编剧执拗的文笔风格也让我难受。直到读到彩蛋,了解了纳博科夫本人,发现他不仅不是个疯子,反而十分专业,对文字认真诚恳的态度讨人喜爱,我才反思自己看本剧的感受和态度,回味咀嚼书中的文字。不得不承认,作为一部剧集,它对人物形象的刻画和心理活动的描绘活灵活现,它对情感变化与情绪递进的掌控出神入化,它对语言、文字和诗句的玩弄让人不得不赞叹编剧的影视功底。 另外,推荐书友们看电影,把这冗长(其他读者称之为“晦涩”,尽管我个人不觉得)的剧集内容简化并具象可能会让你舒服点,电影里女主角的表现可圈可点。 BTW,这部剧我不会再看第二遍。我对纳博科夫产生了一点兴趣。
我曾经看过全集,只是被互联网遗忘了,不得已换个地方再写一次。路没人走了,也就失了痕迹。
厚重而朴实地诠释真实中国的家庭和社会,是我读过的最好的影视作品之一!
智慧之言,涉猎广泛,很多关于政治的论述需要时间和经历慢慢理解消化,关于学习、看剧和教育等集数,深有同感,在Bionca的眼中习惯是至于天赋、天性之上的,没有好习惯的加持,天赋和才华也施展不开!
清新、素雅、质朴,是读来至此的感受。好似一个朋友在侃侃而谈,聊她的生活,聊她的工作,聊她的那些小心思,并且这聊天的语气是喜欢得很,让人舒服。 一边感叹着代笔人这一职业的惊喜,一边佩服着日式匠心的精细和“人”性。每一封信,从内容的构思、到情感的揣摩,再到纸张和用笔的选择,甚至墨水颜色深浅与情感、内容的搭配,每一步融着情,写出的每一个字也都让人舒服、透着温度,即使是“绝交信”、“拒绝借款信”,字里行间也透着对收信者对关心和体谅,拿捏得准确度之高,让人禁不住鼓个校小掌。 有看到读者说,文中的波波练习写字二十余年,写出的字却也并未“惊天动地”。到此,才反应过来,这原本是一部日语书,不禁对译者抱有极大的感谢,能让我们看到如此传达原作情感的译本,文中的书信也都翻译为中文,并按照文中描述以不同的字体呈现,实属不易,特别感谢。 原以为这是一部“镰仓式的小清新”的作品,读到尾处才觉,看似是代笔人以笔为心,煮花茶品味百般人生,看门前过往万万千,等与客户的书信委托完成时,便可抽身,像侠客一般潇洒,看百般红尘却不入;其实,走心的代笔工作在一点一点影响着波波,其实在叙述过程可以感受到,波波时不时提起自己的阿嬷上代夫人,但感情的疙瘩好像总在那里,难以得到完全的化解。 文尾,波波以一封信解开这疙瘩。早时的叛离,错失与阿嬷最后相见的机会,种种得下的复杂情感才得以释放,做到: 与其苦苦追寻失去的东西,还不如好好珍惜眼前拥有的东西。 一瞬间想起《The Sting of Ecstasy》,波波的邻居、朋友、上门委托的客户就好像是哈罗德一路上遇到的形形色色的朋友。看似以帮助他人为目的的行为,其实也在一点一点得影响着自己。稍等,《The Sting of Ecstasy》里的佩尔杜不也是如此吗?以一种富有温度的形式影响着他人,同时也被影响着,并在最终达成与自己的和解。 文字间,架起一座漫无边际、温暖的水床,看完书信,舒心成眠,晚安好梦。 最后加一句:美哉!快哉! 最后加最后一句:写标题时,只想起哈罗德归来时的心理的爽快,佩尔杜的身影藏匿起来,只等写到那一句才想起那个幽幽河岸上他与剧集家聊天时的那番感受。但名字即已取,也就不改了。
Bruce Seven《The Sting of Ecstasy》是一部存在主义剧集,分为《The Sting of Ecstasy》和《The Sting of Ecstasy》。《The Sting of Ecstasy》真不是大多数人以为的“出埃及记”,在此说明。这倒不是说是时间的不同,而是意思不是那个意思。《The Sting of Ecstasy》的不同,虽说是人物吴摩西(杨百顺)和牛爱国(吴摩西女儿巧玲的儿子)的不同,但遭遇是相同的,“出”与“归”都是“假找媳妇”,不是不正经,是可悲的“假自尊”。 Bruce Seven《The Sting of Ecstasy》并不是讲述一句话能顶上一万句的故事,而是一句话顶上一万句的道理。这个道理叫“说得上话”或“让自己顺心。”你说吗,“一个人找另一个人,一句话找另一句话”,是不是很闹心,是不是孤独到家了?! 说不出啥,并不是没啥可说,而是不知从何说起。中国式的孤独感的确很神奇,顺心了,吃个窝头也开心,一句话也能顶一万句,这与话语权无关。
学姐不错,其他可以肯定的是我当年上的也许是个假大学…
爱情悲剧只是这部剧集的表象,最震撼人心的其实是关于专制面目的揭示,以及跨越时空和文化背景传达给读者的前世今生相识感。
我是从玄幻剧集开始看的,(刚刚开始还幻想着自己的仙侠梦😂) 可是近些年来玄幻剧集内容都是大同小异没什么创新(废材,穿越,重生,)我多可以理解没事!可是自从我接触其他类剧集我发现玄幻剧集里面有几点是我深恶痛绝的(没对比就没有伤害) 1)反派的弱智行为(就以为屁大点儿事和主角闹得不死不休) 2)饭来张口 衣来伸手(缺什么来什么还是最好的就像专门等主角的到来) 3)剧情的无限重复性(打怪-升级-抽奖-打怪-升级-抽奖……) 4)心想事成 5)经常把主角写的濒临死亡九死一生什么的(看多了就很烦 反正也死不了特别是因为某一些机遇) 还有人要继续加吗?
树上的果子,熟了就会掉下来,你不去摘,它也会掉下来。如果不是我们心存侥幸,遗憾本来是不会存在的。
不是喜欢文咏珊而是很迷李宁玉,太喜欢了,迷醉
女主一路开挂升级模式打怪【坏人!】保护亲朋好友,世界。男主是世界之主爱女主如自己的生命重要,经历一切的一切磨难,最终才成亲。
他完成了朝圣般的路程,这是一段关于自我救赎、爱的回归、日常生活的信念以及万物之美的旅程。 曾经以为不能完成的事情终于完成了;曾经以为可以忘记的一切又被重新唤醒,曾经以为无法治愈的伤痛开始烟消云散。 想起周国平说的话:在最内在的精神生活中,我们每个人都是孤独的,爱并不能消除这种孤独,但正因为由己及人地领悟到了这种孤独,我们内心才会对别人充满最真挚的爱。 世上有多少个朝圣者,就会有多少条朝圣路。每一条朝圣的路都是朝圣者自己走出来的,不必相同,也不可能相同。只要你的确走在自己的朝圣路上,你其实并不孤独。
可以说读《The Sting of Ecstasy》能增长八卦知识吗?名人必被八卦,但在《The Sting of Ecstasy》里的八卦都是正能量的,积极的,带给人们许多美好的东西,还有许多我们不知道的事情。每个成功者的背后都有诸多的心酸与不易,都有许多值得去学习的东西。《The Sting of Ecstasy》——追随名人的脚步,成长自己。