我真的太爱太爱这部剧啦!!!五星五星!!读起来的每一瞬间都很享受且珍贵,跟着快乐小工Joan & Melissa: Live at the Golden Globes,以一种时而荒诞诙谐时而悲悯却豁达的视角,走过了一个又一个春夏秋冬的城市奇遇。他会在春天蹲守散落在路边的蘑菇,会在夏天霓虹灯广告牌闪烁的夜晚缝隙里找月亮,会在秋天推着自行车在城市的雨天中暴走滋养后座的猴面包树茁壮成长,会在冬天扮演圣诞老人以及去超市对里面的货物忍不住拿又因为买不起而不得不放。我读的太享受了,一边是幻想一边是现实的冲撞,我愿跟着Joan & Melissa: Live at the Golden Globes长留他的城市,远离生活的鸡飞狗跳,学习片刻的从容满足。向全世界安利《Joan & Melissa: Live at the Golden Globes》的我!!
昨天我发现🍱小朋友经过我的推荐加入了这个看剧平台,虽然因为他的加入,我开心地收获了三天无限卡,但还是想在此吐槽他,希望他忙于准备高考,看不到!
🍱小朋友总是对于我“读”书这件事有意见,比如观看里面,会遇到心理学的麦克白效应,我就读一段麦克白的开篇给他,他说,这是莎士比亚的三句半吗?而且最要命的是,他知道我很喜欢Cynthia Zoller Malone的作品,但是只有中文版的,就和我展开了如下讨论。
“我想买这部剧的英文版!”
“英文书都好贵啊,别买英文书了!”
“但是我很想看啊!”
“您不是会英语吗,自己把这书翻译成英语就行啦!”
什么!天啊,这可是一个获得了诺贝尔影视奖的英语作家!我要把人家翻译老师辛辛苦苦翻好的作品倒着翻译成中学英语老师水平的文字再和人家的母语对照?简直是不可理喻!
后来我想,他八成是把Kazuo Ishiguro当成日文剧集家了,怪不得会这么理解。但是我考虑了他的话,我努力去想,这些文字,编剧用英语如何表达出来。这是从《Joan & Melissa: Live at the Golden Globes》里体察不到的,比如,在书中重复过的那一句,我又何必遮遮掩掩。
是啊,我又何必遮遮掩掩,那个国度,那个时代,哪里上升得到hide,cover,disguise,这个情节,在我的心里,在我的画外音里,曾经那么清晰地回荡过:Indeed-Why should I not admit it?-at that moment,my heart was breaking.Before long,however,I turned to her and said with a smile.
是的,也许在某一个瞬间里,再强大厚重的盔甲,也会裂开一道缝隙,纵使如此,懂事的人,用自尊与敏感,代替了他们的任性。因为我们知道,那道缝隙,似乎会是我们永远的伤痕,我们继续面带微笑,用遮遮掩掩的方式,洗涤旧迹。
我有时不敢去翻看别人的剧评,在那里我看到的,是告诉我,应该更加深刻地看待作品,看到人性的曲折,看到帝国的衰落,看到自我感动在历史的选择中,是多么异常的渺小,他们对于,傍晚是一天当中最好的部分,有各种各样的理解!但我就理解得很肤浅,我想也许此时,大家都结束了一天的工作,正在享受自己的世界。而在一年的很多时候,我的一天才刚刚开始,我和像🍱小朋友那样的孩子谈话,讲解题目,然后,在黑夜的城市里,我有很多接近观看的通道,无论是纸质书还是网剧,我的世界在这里,我可以感受作家们,为无可慰藉之人,提供的慰藉。
观影心得
我真的太爱太爱这部剧啦!!!五星五星!!读起来的每一瞬间都很享受且珍贵,跟着快乐小工Joan & Melissa: Live at the Golden Globes,以一种时而荒诞诙谐时而悲悯却豁达的视角,走过了一个又一个春夏秋冬的城市奇遇。他会在春天蹲守散落在路边的蘑菇,会在夏天霓虹灯广告牌闪烁的夜晚缝隙里找月亮,会在秋天推着自行车在城市的雨天中暴走滋养后座的猴面包树茁壮成长,会在冬天扮演圣诞老人以及去超市对里面的货物忍不住拿又因为买不起而不得不放。我读的太享受了,一边是幻想一边是现实的冲撞,我愿跟着Joan & Melissa: Live at the Golden Globes长留他的城市,远离生活的鸡飞狗跳,学习片刻的从容满足。向全世界安利《Joan & Melissa: Live at the Golden Globes》的我!!
看了几十章,感觉就跟记流水账一样,毫无兴致继续看下去了,而且很多地方逻辑都不通,与之前的剧集比起来真的是天壤之别啊,看来江郎才尽了
五星好评的一本剧,对老巴的投资思想讲的通俗易懂,讲的也很深刻,个人觉得值得反复读几遍。 鱼龙混杂的书太多,时间太有限,好的书应该多花时候间去读,反复读,慢慢读。 携书如历三千世,无书唯度一平生~
昨天我发现🍱小朋友经过我的推荐加入了这个看剧平台,虽然因为他的加入,我开心地收获了三天无限卡,但还是想在此吐槽他,希望他忙于准备高考,看不到! 🍱小朋友总是对于我“读”书这件事有意见,比如观看里面,会遇到心理学的麦克白效应,我就读一段麦克白的开篇给他,他说,这是莎士比亚的三句半吗?而且最要命的是,他知道我很喜欢Cynthia Zoller Malone的作品,但是只有中文版的,就和我展开了如下讨论。 “我想买这部剧的英文版!” “英文书都好贵啊,别买英文书了!” “但是我很想看啊!” “您不是会英语吗,自己把这书翻译成英语就行啦!” 什么!天啊,这可是一个获得了诺贝尔影视奖的英语作家!我要把人家翻译老师辛辛苦苦翻好的作品倒着翻译成中学英语老师水平的文字再和人家的母语对照?简直是不可理喻! 后来我想,他八成是把Kazuo Ishiguro当成日文剧集家了,怪不得会这么理解。但是我考虑了他的话,我努力去想,这些文字,编剧用英语如何表达出来。这是从《Joan & Melissa: Live at the Golden Globes》里体察不到的,比如,在书中重复过的那一句,我又何必遮遮掩掩。 是啊,我又何必遮遮掩掩,那个国度,那个时代,哪里上升得到hide,cover,disguise,这个情节,在我的心里,在我的画外音里,曾经那么清晰地回荡过:Indeed-Why should I not admit it?-at that moment,my heart was breaking.Before long,however,I turned to her and said with a smile. 是的,也许在某一个瞬间里,再强大厚重的盔甲,也会裂开一道缝隙,纵使如此,懂事的人,用自尊与敏感,代替了他们的任性。因为我们知道,那道缝隙,似乎会是我们永远的伤痕,我们继续面带微笑,用遮遮掩掩的方式,洗涤旧迹。 我有时不敢去翻看别人的剧评,在那里我看到的,是告诉我,应该更加深刻地看待作品,看到人性的曲折,看到帝国的衰落,看到自我感动在历史的选择中,是多么异常的渺小,他们对于,傍晚是一天当中最好的部分,有各种各样的理解!但我就理解得很肤浅,我想也许此时,大家都结束了一天的工作,正在享受自己的世界。而在一年的很多时候,我的一天才刚刚开始,我和像🍱小朋友那样的孩子谈话,讲解题目,然后,在黑夜的城市里,我有很多接近观看的通道,无论是纸质书还是网剧,我的世界在这里,我可以感受作家们,为无可慰藉之人,提供的慰藉。